==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལམ་ཟབ་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ། མངྒ་ལ།
ལམ་ཟབ་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ། མངྒ་ལ།
ལམ་ཟབ་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་ལས༔ ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་བཞུགས་སོ༔ མངྒ་ལ།
གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི༔ ལམ་ཟབ་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་ལས༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི༔ རྒྱུད་ལས༔ ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ནི༔ བཀྲ་ཤིས་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་དབུས༔ བྷནྡྷ་མཚན་བཟང་བདུད་རྩིས་གཏམས༔ གཞན་ཡང་མཆོད་ཚོགས་མཛེས་པར་བཤམ༔ ཞེས་པས༔ རིག་འཛིན་གོང་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་བཀྲ་ཤིས་པའི་དབེན་གནས་སུ༔ སྟེགས་བུ་དམར་པོ་ལ་མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ༔ ཐོད་པ་མཚན་བཟང་གི་ནང་དུ་བཅུད་ལེན་གྱི་སྨན་དང་ཨ་མྲྀཏ་འབྲུ་བཅུད་བཟང་པོ་སྦྱར་བ་དང༔ བཅུད་ལེན་གྱི་རིལ་བུ་བཅས་བཤམ༔ གཞན་ཡང་སྨན་གཏོར་རཀྟ་མཆོད་ཚོགས་བག་དྲོ་བརྗིད་ལྡན་གྱིས་མཛེས་པར་
བྱའོ༔ དེ་ནས་དངོས་གཞི་ནི༔ རྒྱུད་ལས༔ བགེགས་བསྐྲད་མཚམས་གཅོད་སྐྱབས་སེམས་སོགས༔ སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྒྱུད་སྦྱངས་ལ༔ བདག་མདུན་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བདག༔ པདྨ་བཛྲ་ཡབ་ཡུམ་གསལ༔ སྤྱན་དྲངས་མཆོད་ཚོགས་ཅི་རིགས་འབུལ༔ ཞེས་པས༔ བགེགས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་ནས་བསྐྲད༔ སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་མཚམས་གཅད༔ སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་སེམས་བསྐྱེད༔ མཆོད་གཏོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ དེ་ནས་ལྷ་བསྒོམ་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ འདི་ལྟར་སྣང་བའི་དངོས་ཀུན་གདོད་ནས་སྟོང༔ སྟོང་པའི་རིག་རྩལ་འགག་པ་མེད་པའི་གདངས༔ སྣོད་བཅུད་པདྨ་ཚེ་ཡི་ཕོ་བྲང་དབུས༔ མ་བཅོས་ལྷུན་རྫོགས་
མགོན་པོ་ཚེ་ཡི་བདག༔ པདྨ་བཛྲ་དམར་གསལ་ཆགས་ཉམས་རྒྱས༔ ཁྲོ་འཛུམ་མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་སྤྱན་གསུམ་པ༔ ཕྱག་གཉིས་པདྨ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མནྡཱ་ར་བ་འཁྲིལ༔ དར་དང་རིན་ཆེན་ཨུཏྤལ་རུས་པས་བརྒྱན༔ རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་པད་ཉི་ཟླ་བའི་སྟེང༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་འོད་ཀྱི་སྐུར་གསལ་བའི༔ ཐུགས་ཀར་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས་འདུས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་བསམ༔ སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧྲཱི༔ ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་དབང་གི་ཕོ་བྲང་ནས༔ འཆི་མེད་པདྨ་བཛྲ་ཡབ་དང་ཡུམ༔ ཚེ་ལྷ་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་འདིར་གཤེགས་བརྟན་པར་བཞུགས༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ན་མོ༔ དྲན་པས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་རིགས་བརྒྱའི་བདག༔ པདྨ་བཛྲ་ཚེ་ཡི་ལྷར༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་

【汉语翻译】
甚深道上师修法之长寿成就金刚心要。吉祥！
甚深道上师修法之长寿成就金刚心要。吉祥！
甚深道上师修法中，长寿成就金刚心要。吉祥！
咕噜 德瓦 达吉尼！甚深道上师修法中，持明长寿之修法乃：经续中说，长寿成就金刚心要者：吉祥处所高台上，以具相颅器甘露满，另设供品庄严陈。如是，于持明上师所加持之吉祥寂静处，红色高台上遍洒鲜花，具相颅器内混合长寿药与阿弥陀，以及精华妙药，并陈设长寿丸。另以药供、血供、供品等，以温暖庄严陈设。
然后正行是：经续中说，驱除障碍、遮断界限、皈依发心等，先以调伏自续，自前无死长寿主，莲花金刚父母明，迎请供品随力献。如是，以朵玛施予驱除障碍，以防护轮遮断界限，皈依并生起菩提心，加持供品朵玛。然后观想本尊：舍！如是显现诸法本初空，空性觉性无灭之音声，器情莲花长寿宫殿中，无造任运
怙主长寿主，莲花金刚红色明亮具妙欲，忿笑四獠牙紧咬三目睁，双手持莲花长寿宝瓶，秘密智慧曼达拉环绕，以绸缎珍宝莲花骨饰严，金刚跏趺莲花日月上，显空无二光明身中明，心间无量寿怙主父母尊，放光聚集迎请智慧尊。迎请文：舍！西方邬金自在之宫殿，无死莲花金刚父母尊，长寿天众持明空行聚，以大悲力垂念降临住。班杂 萨玛雅 扎 扎！ 扎 吽 班 霍！ 谛叉 隆！ 顶礼文：那摩！忆念赐予长寿与智慧，成就殊胜百族之主尊，莲花金刚长寿天，身语意三恭敬而顶礼

【英语翻译】
Profound Path Guru Sadhana: Essence of Longevity Sadhana Vajra. Mangala!
Profound Path Guru Sadhana: Essence of Longevity Sadhana Vajra. Mangala!
From the Profound Path Guru Sadhana: The Essence of Longevity Sadhana Vajra resides herein. Mangala!
Guru Deva Dakini! From the Profound Path Guru Sadhana: The method for accomplishing the Vidyadhara's longevity is: From the Tantra: The Essence of Longevity Sadhana Vajra is: In an auspicious place, in the center of a platform, fill a skull cup with excellent qualities with nectar. Also, arrange the offering assembly beautifully. Thus, in a blessed and auspicious secluded place blessed by the supreme Vidyadharas, spread loose flowers on a red platform. Inside a skull cup with excellent qualities, mix longevity medicine and amrita with excellent essence, and arrange longevity pills. Also, arrange medicine offerings, rakta, and offering assemblies with warmth and splendor.
Then, the main part is: From the Tantra: Expel obstacles, cut boundaries, refuge, mind, etc. First, purify the continuum. Self and front, immortal lord of life, Padma Vajra, father and mother, are clear. Invite and offer various offerings. Thus, give a torma to the obstacles and expel them. Cut the boundaries with a protective wheel. Take refuge and generate the mind of enlightenment. Bless the offering torma. Then, meditate on the deity: Hrih! Thus, all phenomena that appear are empty from the beginning. The resonance of emptiness and awareness is unceasing. In the center of the vessel and contents, the lotus life palace, spontaneously perfect,
Lord, master of life, Padma Vajra, red, clear, passionate, and increasing. Wrathful and smiling, with four fangs bared, three eyes wide open. The two hands hold a lotus life vase. Secret wisdom, surrounded by Mandarava. Adorned with silk, jewels, lotuses, and bone ornaments. In vajra posture, on a lotus sun and moon seat. In the body of light, clear as the union of appearance and emptiness. In the heart, Amitayus, lord, father, and mother. Think that rays of light emanate and gather, inviting the wisdom beings. Invitation: Hrih! From the western palace of power in Oddiyana. Immortal Padma Vajra, father and mother. Longevity deities, assembly of Vidyadharas and dakinis. By the power of compassion, come here and remain steadfast. Vajra samaya jah jah! Jah hum bam hoh! Tistha lhan! Homage: Namo! By remembering, grant the supreme accomplishment of life and wisdom. Lord of a hundred families. To Padma Vajra, the deity of life. I prostrate with reverence in body, speech, and mind.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལོ༔ ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ པདྨ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་ཕྱི་མཆོད་འབུལ༔ སྨན་གཏོར་རཀྟ་ནང་མཆོད་འབུལ༔ བདེ་ཆེན་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ བློ་བྲལ་མཆོག་གི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔
ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱི༔ ཞེས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ པདྨ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་བ་ནི༔ སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་བྷནྡྷ་རུ༔ བཅུད་ཀྱི་འགྲོ་དྲུག་ཚོགས་སུ་སྤུངས༔ དགོངས་བརྒྱུད་དག་པས་བྱིན་བརླབས་པའི༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེ༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་མཆོད་པ་འདི༔ འཆི་མེད་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་བཤགས༔ ཚེ་བདུད་བར་ཆད་བཀུག་ཅིང་བསྒྲལ༔ ཞལ་དུ་བསྟབ་བོ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ནི༔ རྒྱུད་ལས༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་གསལ་བཏབ་ལ༔ འོད་ཟེར་བདུན་གྱིས་ཚེ་བཅུད་བསྡུས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཔདྨ་བཛྲ་དྷུ་མ་གྷ་ཡེ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་ཚེ་གེགས་ཞི༔ ཟླ་དྲུག་བརྩོན་པས་འཆི་མེད་འགྲུབ༔ ཐུན་མཐར་བསྟོད་ཅིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཕྱག་རྒྱ་བདུན་གྱིས་ཚེ་རྒྱས་གདབ༔ ཅེས་པས་ཛཔ྄་དགོངས་གསལ་གདབ་པ་ནི༔ རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་དབུས་སུ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་
ལྟེ་བར་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཧྲཱིཿཡིག་གིས་མཚན་པའི་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རང་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་འོད་ཟེར་བཅས་གསལ་བཏབ་བོ༔ ཚེ་བཅུད་བསྡུ་བ་ནི༔ བཟླས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཐུགས་སྲོག་དང་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་རིམ་བཞིན་དུ་འཕྲོས་པས༔ རང་གི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་པ་ཐམས་ཅད་དང༔ འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ས༔ ཆུ༔ མེ༔ རླུང་གི་བཅུད༔ སེམས་ཅན་གྱི་ཚེ་བསོད༔ འཕགས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བཀུག་སྟེ་ཐུགས་སྲོག་ས་བོན་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ་སྔགས་དག་ཅིང་སེལ་མེད་པར་བཟླ་འོ༔ ཐུན་མཐར་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བསྟོད་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ ཐུགས་རྗེའི་ཆགས་པ་རཱ་གའི་མདངས་འོད་འཚེར༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུ

【汉语翻译】
ལོ༔ ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ 顶礼！
供养是：
ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
莲花长寿诸尊众，
献上受用欲妙外供品，
药供朵玛血供内供品，
献上大乐秘密之供品，
献上离分别之殊胜供品，
祈赐寿命与智慧之成就！

嗡 班杂 阿甘 等。
阿弥利达 惹达 巴林达 卡嘿。
会供的供养是：
让、扬、康以清净，
嗡、阿、吽、哈、霍、舍以加持而供养是：
ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
莲花长寿诸尊众，
献上食物会供是：
外器世间为甘露器，
内蕴六道众生之会供，
以清净意传承加持之，
广大智慧甘露之海，
献上五妙欲之供品，
献于不死诸天众，
忏悔衰损罪障诸过失，
勾召降伏寿命魔障，
请享用吧 卡让 卡嘿。
玛哈嘎纳扎扎布扎霍。
念诵之事是：
经续中说：
于心中明观本尊心咒，
以七光芒聚集寿命精华，
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཔདྨ་བཛྲ་དྷུ་མ་གྷ་ཡེ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
念诵一百万遍，寿命障碍息灭，
精进六个月，成就长寿，
于座末赞颂并祈请，
以七手印增长寿命。
如是念诵明观之要诀是：
于自己心中明观智慧本尊无量寿佛父母双运，于父尊心间中央，红色八瓣莲花之
中央，金色五股金刚杵，以ཧྲཱིཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字为标志，其外咒语之鬘发出自声，并明观具有光芒。
聚集寿命精华是：
以念诵之缘故，从心咒与咒鬘中次第发出光芒，
自己之寿命衰损耗减的一切，以及地、水、火、风之精华，众生之寿命福德，诸佛菩萨之慈悲智慧一切都以光芒甘露之形象勾召，融入心咒种子字中，由此获得不死金刚之寿命与智慧之成就，如是思维而念诵咒语，清净无间断。
座末以供养先行而赞颂是：
ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
自性法界中未曾动摇，
然以慈悲之染着，红光闪耀，
寿命与智慧之成就

【英语翻译】
Lo! Namo Purushaya Ho!
The offering is:
Hrih! To the assembly of deities of the Lotus Life,
Offer the outer offerings of enjoyment and desirable qualities.
Offer the inner offerings of medicine, torma, and rakta.
Offer the secret offering of great bliss.
Offer the supreme offering of non-conceptuality.
Grant the siddhi of life and wisdom!

Om Vajra Argham, etc.
Amrita Rakta Balimta Khahi!
The tsok offering is:
Cleanse and purify with Ram, Yam, Kham.
Bless with Om Ah Hum Ha Ho Hrih and offer:
Hrih! To the assembly of deities of the Lotus Life,
The offering of food tsok is:
The outer container is the bhanda vessel,
The inner essence is the accumulation of the six realms of beings.
Blessed by the pure lineage of intention,
The great ocean of wisdom nectar,
This offering endowed with the five desirable qualities,
I offer to the immortal assembly of deities.
I confess all impairments, breakages, sins, obscurations, faults, and downfalls.
I summon and subdue the life-mara and obstacles.
Partake of it! Kha Ram Khahi!
Maha Gana Chakra Puja Ho!
The practice of recitation is:
From the tantra:
Clearly visualize the heart-essence mantra garland,
Gather the life-essence with seven rays of light.
Om Ah Hum Hrih Padma Vajra Dhuma Ghaye Ayurjnana Sarva Siddhi Hum Bhrum Nrih Dza!
Recite one hundred thousand times, and life-obstacles will be pacified.
Strive for six months, and immortality will be attained.
At the end of the session, praise and inspire the samaya.
Establish the increase of life with seven mudras.
Thus, the key to clear visualization of japa is:
In your own heart, visualize the wisdom being Amitayus in union as father and mother. In the center of the father's heart, on an eight-petaled red lotus,
In the center, a golden five-pronged vajra marked with the syllable Hrih. Around it, the garland of mantra sounds its own sound and is visualized with rays of light.
The gathering of the life-essence is:
Due to the recitation, rays of light emanate in succession from the heart-essence and mantra garland.
All of one's own diminished and deteriorated life-force, as well as the essence of the great elements of earth, water, fire, and wind, the life-fortune of sentient beings, and all the compassion and wisdom of the noble ones, are summoned in the form of light and nectar and dissolve into the heart-essence seed syllable. By this, think that you have attained the siddhi of immortal vajra life and wisdom, and recite the mantra purely and without interruption.
At the end of the session, praise with offerings preceding:
Hrih! Although not moving from the nature of the dharmadhatu,
The attachment of compassion shines with the radiance of raga,
The siddhi of life and wisdom

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
བ་མཆོག་སྩོལ་བ༔ པདྨ་བཛྲ་རྩལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བསྐུལ་བ་ནི་ཚེ་མདའ་གཡབ་ཅིང༔ ཧྲཱི༔ ཚེ་བདག་པདྨ་བཛྲ་རྩལ༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མནྡཱ་ར༔ ཡབ་ཡུམ་མཉམ་སྦྱོར་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོས༔ ཧྲཱི༔ རིག་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གི༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་པ་ཁུག༔ འབྱུང་བཞིའི་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མ་ཁུག༔ ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་བསོད་ཁུག༔ ཕྱོགས་བཅུའི་
རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཡི༔ ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཁུག༔ དམ་ཚིག་ཚེ་ཡི་རྫས་ལ་སྟིམས༔ རྣལ་འབྱོར་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་སྟིམས༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཚེ་བྷྲཱུྃ་གཡུ་བྷྲཱུྃ་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ རྒྱས་གདབ་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ དང་པོ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་རྒྱ༔ གཉིས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྒྱ༔ གསུམ་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ༔ བཞི་པ་ཚད་མེད་བཞི་ཡི་རྒྱ༔ ལྔ་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རྒྱ༔ དྲུག་པ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རྒྱ༔ བདུན་པ་དགོངས་པའི་རྩལ་གྱི་རྒྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་བདུན་གྱི་རྒྱས་གདབ་པས༔ ཚེ་སྲོག་སེམས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྟིམས༔ སེམས་ཉིད་གཉུག་མ་སྐྱེ་འཆི་བྲལ༔ རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རང་བཞིན་ནོ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དགོངས་པ་བསྐྱང༔ ཚོགས་ལ་རོལ༔ ལྷག་མ་བསྡུས་ལ་བདུད་རྩིས་བསང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལྷག་ལ་དབང་བའི་མཁའ་འགྲོ་གིང༔ མཁའ་ལ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས་ནས་ཀྱང༔ དམ་ཚིག་གསང་བའི་བདུད་རྩི་བཞེས༔ འཁོར་སྲུངས་རྐྱེན་ཟློགས་ཚེ་དཔལ་སྤེལ༔ ས་མ་ཡ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔ སྨོན་ལམ་གདབ་བོ༔ རྫོགས་རིམ་ནི༔ རྒྱུད་ལས༔ རྫོགས་རིམ་ཀ་དག་ངང་ལ་བཞག༔ གང་ཤར་རྟོག་པ་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་གདིང་རྙེད་ན༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་ཨེ་མ་ཧོ༔ ཞེས་པས༔ སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ༔
རང་ཡང་ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿའི་བར་དུ་བསྡུས་ཏེ་མི་དམིགས་པའི་ངང་ཀ་དག་བྱ་རྩོལ་དང་བྲལ་བའི་དབྱིངས་སུ་མཉམ་པར་བཞག་གོ༔ དེའང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་ཆེ་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་ལས༔ ཡང་དག་འཆི་མེད་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ནི༔ ལུས་སེམས་ཁོང་ཀློད་མིག་འབྲས་ནམ་མཁར་གཏད༔ རླུང་ནི་རང་བབས་ཅུང་ཟད་ནང་དུ་གཟུང༔ རིག་སྟོང་ཟང་ཐལ་ཅོག་བཞག་སྦུབས་སུ་གཞུག༔ དུས་གསུམ་རྟོག་ཚོགས་གང་དང་ཅི་ཤར་ཡང༔ སྐྱེ་མེད་འགག་མེད་རྩོལ་མེད་གཉུག་མའི་གནས༔ མཐའ་གྲོལ་ཀློང་ཡངས་ཆེན་པོར་ཐག་ཆོད་ན༔ གཟུང་འཛིན་སྐྱེ་འཆིའི་རྫུན་ཕུག་རང་སར་བརྡིབ༔ འཆི་མེད་གདོད་མའི་ས་ལ་ད་ལྟར་ཕྱིན༔ ཞེས་སོ༔ རྗེས་ཐོབ་ལྷའི་ས

【汉语翻译】
赐予殊胜加持，顶礼赞叹莲花金刚力！ 祈请时摇动寿命箭， ཧྲཱི༔（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：啥） 寿命之主莲花金刚力， 秘密智慧曼达拉， 父母双运嬉戏中， 派遣迅疾使者遍布十方。 ཧྲཱི༔（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：啥） 持明瑜伽士我等之， 命力衰损令增长， 四大精华之精粹令增长， 三界众生之寿命福德令增长， 十方
三根本诸佛之， 慈悲加持能力令增长， 誓言融入寿命之物， 瑜伽士融入身语意， 祈赐持明寿命之成就， 寿命 ഭྲཱུྃ（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉字字面意思：种子字） 绿 ഭྲཱུྃ（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉字字面意思：种子字） 绿寿命 ഭྲཱུྃ（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉字字面意思：种子字）！ 寿命智慧绿寿命 ഭྲཱུྃ（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉字字面意思：种子字）！ 封印： ཧྲཱི༔（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：啥） 首先，一个明点封印， 第二，方便与智慧封印， 第三，身语意之封印， 第四，四无量之封印， 第五，五智慧之封印， 第六，六度波罗蜜之封印， 第七，证悟之力量封印， 以七手印封印， 寿命融入心之本性， 心性本初离生灭， 金刚藏之自性也。 བཛྲ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨ༔（藏文，梵文天城体：वज्रज्ञानगर्भ आः，梵文罗马转写：vajrajñānagarbha āḥ，汉字字面意思：金刚智藏啊） 如此念诵并安住于证悟，享用会供，收集残食并以甘露净化， ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：ओम् आः हुं，梵文罗马转写：oṃ āḥ hūṃ，汉字字面意思：嗡啊吽） 剩余之食有权之空行母等， 如云般遍布虚空， 领受誓言秘密之甘露， 护轮回遮违缘增寿命， ས་མ་ཡ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔（藏文，梵文天城体：समय अमृत खाहि，梵文罗马转写：samaya amṛta khāhi，汉字字面意思：誓言甘露，享用） 发愿， 圆满次第： 经续中云： 圆满次第安住于原始清净， 任何显现之念头转为道用， 若证得无生灭之确信， 寿命持明稀有哉！ 如是，器情一切化光融入自身，
自身亦收摄至心间命脉ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：啥）之间，于不可思议之原始清净无为之法界中安住。 彼亦大圆满虚空藏心髓经云： 真实现证无死之义诀窍， 身心放松眼注虚空， 气息自然略微内收， 觉性空明坦然安住， 三时分别念无论何显现， 无生无灭无作本初之状态， 若能决断于广大解脱之境， 能取所取生灭之虚假洞穴自毁， 现已到达无死原始之地。 如是，后得之天尊

【英语翻译】
Granting Supreme Blessings: Homage and praise to Padma Vajra Power! Invoking, waving the arrow of life, HRĪḤ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：啥). Lord of Life, Padma Vajra Power, Secret Wisdom Mandala, From the play of union of Father and Mother, Emanate swift messengers in the ten directions. HRĪḤ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：啥). For us, Vidyadhara Yogis, Restore the diminished life force, Restore the essence of the four elements, Restore the life and merit of beings in the three realms, From the ten directions,
The compassion, blessings, power, and might of the Three Roots and Victorious Ones, Restore! Absorb into the substance of the vow of life, Absorb into the body, speech, and mind of the yogi, Grant the siddhi of the life of the Vidyadhara! Life BHRŪṂ (藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉字字面意思：种子字), Turquoise BHRŪṂ (藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉字字面意思：种子字), Turquoise Life BHRŪṂ (藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉字字面意思：种子字)! ĀYURJÑĀNA Turquoise Life BHRŪṂ (藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉字字面意思：种子字)! Sealing: HRĪḤ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：啥). First, the seal of a single bindu, Second, the seal of method and wisdom, Third, the seal of body, speech, and mind, Fourth, the seal of the four immeasurables, Fifth, the seal of the five wisdoms, Sixth, the seal of the six perfections, Seventh, the seal of the power of realization. By sealing with the seven mudras, Absorb life into the essence of mind, Mind itself is primordially free from birth and death, It is the nature of the vajra essence. VAJRAJÑĀNAGARBHA ĀḤ (藏文，梵文天城体：वज्रज्ञानगर्भ आः，梵文罗马转写：vajrajñānagarbha āḥ，汉字字面意思：金刚智藏啊). Recite thus and sustain the realization. Enjoy the tsok. Gather the leftovers and purify them with nectar. OṂ ĀḤ HŪṂ (藏文，梵文天城体：ओम् आः हुं，梵文罗马转写：oṃ āḥ hūṃ，汉字字面意思：嗡啊吽)! Dakinis and ging who have power over the leftovers, Gathering like clouds in the sky, Accept the nectar of the secret vow, Protect the retinue, avert obstacles, and increase life and glory. SAMAYA AMṚTA KHĀHI (藏文，梵文天城体：समय अमृत खाहि，梵文罗马转写：samaya amṛta khāhi，汉字字面意思：誓言甘露，享用)! Make aspirations. Completion Stage: From the Tantra: In the Completion Stage, rest in primordial purity, Transform whatever thoughts arise into the path, If you find certainty in the absence of birth and death, Life Vidyadhara, how wondrous! Thus, all phenomena of container and contents dissolve into light and absorb into oneself.
Oneself also gathers into the heart, into the life-force HRĪḤ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉字字面意思：啥), and rests equally in the unfabricated, effortless realm of primordial purity. Furthermore, from the Great Perfection, the Heart Essence of the Great Expanse of Sky Tantra: The meaning of the true realization of deathlessness is: Relax the body and mind, fix the eyes on the sky, Let the breath be natural, slightly drawn inward, Let the empty awareness rest openly and naturally, Whatever thoughts of the three times arise, In the unborn, unceasing, effortless, primordial state, If you decide on the great, vast, liberating space, The false cave of grasping and birth and death collapses on its own, Now you have arrived at the primordial ground of deathlessness. Thus, the deities of the subsequent attainment

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ྐུར་ལྡངས་ལ་བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་སོགས་བྱའོ༔ ཡང་རྒྱུད་ལས༔ རྟགས་མཐོང་རང་དོན་དངོས་གྲུབ་བླང༔ གཞན་དོན་ཚེ་ཡི་དབང་ཡང་བསྐུར༔ ཚེ་སྒྲུབ་ལེའུ་བདུན་པ་འོ༔ ཞེས་པས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི༔ དངོས་ཉམས་སུ་ལྷ་ཞལ་མཐོང་བ༔ ཛཔ྄་སྒྲ་ཐོས་པ༔ བྷནྡྷ་འཕར་བ༔ བདུད་རྩི་ཁོལ་ཞིང་འཕེལ་བ༔ དྲི་བཟང་པོ་འཐུལ་ཞིང་ཉམས་དགའ་བ༔ རྨི་ལམ་དུ་ཉི་ཟླ་ཤར་བ༔ རྩི་ཤིང་ལོ་ཏོག་ཆུ་བོ་རྒྱས་པ༔ དཀར་མངར་ཤིང་ཏོག་གི་བཟའ་བཏུང་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་སོགས་རྟགས་བཟང་པོ་བྱུང་བའི་ཚེ༔ གཏང་རག་གི་མཆོད་ཚོགས་རྒྱ་ཆེར་
ཕུལ༔ བཟླས་པ་མང་དུ་བྱ༔ དེའི་ཚེ་མདུན་བསྐྱེད་ཐོད་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་གནས་གསུམ་ནས་ཚེའི་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང༔ རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་བསྩལ་བར་བསམ༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དེ་ནས་ཐོད་པ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པ་རང་གི་སྤྱི་བོར་བླངས་ལ༔ ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་པདྨ་བཛྲ་རྩལ༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ སྐྱེ་ཤི་མེད་པ་དོན་གྱི་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གནས་གསུམ་དུ་རེག་ལ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང༔ མཐར་ཐོད་པའི་ལྷ་ཚོགས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་འཆི་མེད་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར་པར་བསམ་ལ་བདུད་རྩི་དང་བཅུད་ལེན་གྱི་རིལ་བུ་སོགས་ལོངས་སྤྱད༔ ཚོགས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ལ་རོལ༔ བཀྲ་ཤིས་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེར་བྱའོ༔ གཞན་ལ་ཚེའི་དབང་བསྐུར་ན་མཎྜལ༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ངོ་བོ་ཉིད༔ སློབ་དཔོན་མཆོག་ཉིད་བདག་ལ་དགོངས༔ དུས་མིན་འཆི་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཅེས་གསོལ་བ་གདབ༔ རྒྱུད་སྦྱང༔ སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད༔ ཡེ་ཤེས་དབབ༔ བརྟན་པར་བྱ༔ ཚེ་འགུགས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དེ་ནས་
བདུད་རྩིའི་སྣོད་ལྷ་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གསལ་བ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་གོང་ལྟར་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན༔ ཐོད་པའི་ལྷའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང༔ སློབ་མའི་ལུས་ཀྱི་ནང་གང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ༔ མཐར་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བའི་བདུད་རྩི་བྱིན་ལ༔ ཧྲཱི༔ ཚེ་བདག་མགོན་པོ་ཞུ་བའི་བཅུད༔ ཚེ་ཡི་བདུད་རྩི་འདི་བྱིན་པས༔ རྩ་རླུང་བྱང་སེམས་རབ་ཏུ་འཕེལ༔ བདེ་ཆེན་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་བརྗོད༔ ཚེ་བཅུད་རིལ་བུ་སྦྱིན་ལ༔ ཧྲཱ

【汉语翻译】
为了库尔当（སྐུར་ལྡངས་）进行回向祈愿，祝愿吉祥等。又，经续中说：见到征兆，为了自己获得成就，为了他人也赐予寿命的灌顶。寿命修法第七品。因此，获得成就指的是：实际上在体验中见到本尊，听到念诵的声音，颅器跳动，甘露沸腾增长，香气弥漫，体验感到愉悦，梦中见到日月升起，植物庄稼河流增长，享用白色甜美的果实等，当出现这些好的征兆时，要广做供养轮，多多念诵。那时，从前方生起的颅器中的本尊众的三个位置，出现不可思议的寿命甘露和光芒，融入自己的三个位置，观想由此赐予身语意的一切成就，激发本誓。之后，将带有甘露的颅器放在自己的头顶，念诵： ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 不死大乐莲花金刚力，与持明空行众一同从法界中降临，赐予无生无死的殊胜灌顶，祈请赐予寿命和智慧的成就。 ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：身语意一切成就成办 嗡啊吽舍） 这样念诵，触碰三个位置，获得灌顶和成就。最后，观想颅器的本尊众化为光，变成不死寿命和智慧的甘露，享用甘露和精华丸等，享受会供的喜宴，广做吉祥祈愿。如果给他人赐予寿命灌顶，则献曼扎，祈请：无量寿怙主，本体即是，至尊上师，请您垂念我，消除非时死亡的障碍，赐予无生无死的灌顶。这样祈请，念诵经续，将弟子观想为本尊，降下智慧，使其稳固，激发勾招寿命的本誓。之后，将甘露的容器观想为本尊和宫殿，放在头顶，如上一样赐予灌顶和成就。从颅器本尊的身中，出现不可思议的甘露之流，充满弟子的身体内部，观想获得身语意的寿命成就。最后，给予本尊化为光芒的甘露，念诵： ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 寿命之主怙主融入的精华，以此赐予寿命的甘露，使脉气明点迅速增长，获得大乐寿命的灌顶。念诵咒语，给予寿命精华丸。

【英语翻译】
For Kurdang (སྐུར་ལྡངས་), dedicate aspirations and wishes, and offer auspicious blessings. Furthermore, the tantra states: "Seeing signs, attain accomplishments for oneself, and also bestow the empowerment of life for others. Chapter Seven of the Life Accomplishment." Therefore, attaining accomplishments refers to: actually seeing the face of the deity in experience, hearing the sound of recitation, the skull cup pulsating, the nectar boiling and increasing, fragrant aromas pervading and the experience being delightful, seeing the sun and moon rise in dreams, plants, crops, and rivers growing, enjoying white, sweet fruits and other foods. When these good signs occur, extensively offer a feast gathering as gratitude, and recite many times. At that time, from the three places of the assembly of deities in the skull cup generated in front, immeasurable nectar of life and light rays arise, dissolving into one's own three places. Contemplate that all the accomplishments of body, speech, and mind are bestowed, and stimulate the commitment. Then, take the skull cup with nectar and place it on one's own crown, reciting: HRIH (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Immortal Great Bliss Lotus Vajra Power, together with the assembly of vidyadharas and dakinis, arise from the realm of space, bestow the supreme empowerment of meaning, free from birth and death, and grant the accomplishments of life and wisdom. KAYA VAKA CITTA SARVA SIDDHI PHALA OM AH HUNG HRIH (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思: May all accomplishments of body, speech, and mind be fulfilled, OM AH HUNG HRIH). Recite this, touching the three places, and receive empowerment and accomplishments. Finally, contemplate that the assembly of deities in the skull cup dissolves into light, transforming into the nectar of immortal life and wisdom, and enjoy the nectar and essence pills, etc. Revel in the joyous feast of the gathering, and extensively offer auspicious prayers. If bestowing the empowerment of life to others, offer a mandala, and pray: Immeasurable Life Protector, the very essence, Supreme Master, please consider me, dispel the obstacles of untimely death, and bestow the empowerment free from birth and death. Pray in this way, recite the tantra, generate the disciple as a deity, invoke wisdom, stabilize it, and stimulate the commitment to attract life. Then, visualize the vessel of nectar as the deity and palace, place it on the crown, and bestow empowerment and accomplishments as before. From the body of the skull cup deity, an immeasurable stream of nectar arises, filling the disciple's body. Contemplate that the accomplishments of life of body, speech, and mind are attained. Finally, give the nectar of the deity dissolving into light, reciting: HRIH (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Essence of the Life Lord Protector dissolving, by giving this nectar of life, may the channels, winds, and bodhicitta rapidly increase, and may the empowerment of great bliss life be attained. Recite the mantra, and give the life essence pill. HRI

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ི༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་སྒྲུབ་པའི་རྫས༔ བཅུད་ལེན་རིལ་བུ་འདི་བྱིན་པས༔ ཟག་མེད་བདེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས༔ ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་བརྗོད༔ ཚེ་རྒྱས་གདབ་ཅིང་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད་དོ༔ ཚེ་སྒྲུབ་པའི་རྒྱབ་ཆོས་སུ༔ རང་གིས་སྲོག་གཅོད་སྤང༔ གཞན་ལ་སྲོག་ཆོད་ཅེས་མི་བསྒོ༔ གང་འབྱོར་གྱི་སེམས་ཅན་སྲོག་བསླུ་བྱས་པའི་དཔྲལ་བར་ཉི་ཟླའི་རྟགས་གདབ་ཅིང་ཚེ་རིང་བའི་བཀྲ་ཤིས་སྨོན་ལམ་བྱ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཚེ་རིང་བའི་སྨོན་ལམ་གདབ༔ སཱཙྪ་གདབ༔ ཉེའུ་འདོན༔ ལམ་འཕྲང་བཅོས༔ དགེ་འདུན་ལ་བསྙེན་བཀུར༔ ནད་པ་ལ་སྨན་སྦྱིན༔ དབུལ་ཕོངས་ལ་ཟས་སྐོམ་སྟེར་བ་སོགས་དམ་ཚིག་ཡིན་ནོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལམ་ཟབ་སྒྲུབ་པའི་ཆ་རྐྱེན་དུ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་གདམས་པ་འདི༔ ཚེ་བདག་པདྨ་བཛྲ་
གྱིས༔ དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ལ་གདམས༔ གསང་བའི་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོར་དྲིལ༔ མ་འོངས་དོན་ཕྱིར་གཏེར་དུ་སྦོས༔ སྙིགས་མའི་དུས་སུ་ཕན་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁོ་བོ་ལོང་པོའི་རིག་སྔགས་འཛིན་པ་མངྒ་ལས་སྒྲུབ་གནས་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་བྲག་གཡུ་སྒོ་ཅན་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།འདིའི་བརྒྱུད་པ། ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། དཔལ་གྱི་དབང་ཕྱུག །ལོང་པོ་བཅས་སྡེ་གྲུབ་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན། ལྷ་བཙུན་ཆེན་པོ། པདྨ་ཕྲིན་ལས་དབང་ཕྱུག །མང་ཐོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། ཞབས་དྲུང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་འགྲོ་འདུལ། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད། དེས་སོ།། །།
ལམ་ཟབ་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ། མངྒ་ལ།

【汉语翻译】
༔ 金刚长寿修法之物，以此甘露丸加持，以无漏安乐之受用，愿获智慧长寿之灌顶。 念诵咒语。 增寿加持，并诵吉祥广大之语。 作为长寿修法之后盾，自己断绝杀生，不教唆他人杀生，于力所能及之有情赎命后，在其额头盖上日月之印记，并作长寿之吉祥祈愿； 对一切有情作长寿之祈愿； 造擦擦； 除秽； 修缮道路； 供养僧众； 布施医药于病人； 施予贫困者饮食等，乃为誓言。 萨玛雅（ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马转写：samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，封印！封印！封印！）。 作为甚深道修持之助缘，此持明长寿之口诀，由长寿主莲花金刚（པདྨ་བཛྲ，梵文天城体：पद्म वज्र，梵文罗马转写：Padma Vajra，莲花金刚）所传，赐予具德自在您，浓缩为秘密实修之精要，为未来利益而埋藏为伏藏，于五浊恶世将饶益众生。 萨玛雅（ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马转写：samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，封印！封印！封印！）。 伏藏印（གཏེར་རྒྱ），隐藏印（སྦས་རྒྱ），甚深印（ཟབ་རྒྱ），交付印（གཏད་རྒྱ），秘密印（གསང་རྒྱ），印印印（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，封印！封印！封印！）。 我，盲者持明者曼嘎拉，从修行处铜色吉祥山之玉门岩洞中迎请而出。 萨瓦 曼嘎拉姆（སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马转写：sarva maṅgalam，一切吉祥）。

此传承：法身、报身、化身三者。 益西措嘉。 具德自在。 盲者等德成大成就者扎西策坚。 拉尊钦波。 莲花事业自在。 多闻无变金刚。 丹增益西伦珠。 霞仲多杰酿波。 喇嘛邬金卓度。 衮钦多杰孜吉。 彼等。

甚深道上师修法中之长寿修法金刚心髓。 曼嘎拉。

【英语翻译】
༔ The substance for the Vajra Longevity practice, by bestowing this nectar pill, through the enjoyment of uncontaminated bliss, may one attain the empowerment of wisdom longevity. Recite the mantra. Increase life and recite auspicious and vast words. As a support for longevity practice, abandon taking life yourself, do not instigate others to take life, redeem the lives of sentient beings to the best of your ability, mark their foreheads with the symbol of the sun and moon, and make auspicious prayers for long life; Make prayers for long life for all sentient beings; Make tsa-tsas; Perform purification; Repair roads; Show reverence to the Sangha; Give medicine to the sick; Give food and drink to the poor, etc., these are the samayas. Samaya (ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马转写：samaya，vow). Gya Gya Gya (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，seal! seal! seal!). As a condition for practicing the profound path, this vidyadhara longevity instruction, given by the Lord of Longevity Padma Vajra (པདྨ་བཛྲ，梵文天城体：पद्म वज्र，梵文罗马转写：Padma Vajra，Lotus Vajra), bestowed upon you, glorious possessor of power, condensed into the essence of secret practice, hidden as a treasure for future benefit, will benefit beings in the degenerate age. Samaya (ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马转写：samaya，vow). Gya Gya Gya (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，seal! seal! seal!). Treasure seal (གཏེར་རྒྱ), hidden seal (སྦས་རྒྱ), profound seal (ཟབ་རྒྱ), entrusted seal (གཏད་རྒྱ), secret seal (གསང་རྒྱ), seal seal seal (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，seal! seal! seal!). I, the blind vidyadhara Mangala, have brought it forth from the turquoise-doored rock cave of the Copper-Colored Glorious Mountain, the place of practice. Sarva Mangalam (སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马转写：sarva maṅgalam，all auspiciousness).

This lineage: the three Kayas. Yeshe Tsogyal. Glorious Possessor of Power. Longpo, together with the group of great accomplished ones, Tashi Tseten. Lhatsun Chenpo. Padma Trinley Wangchuk. Mangto Migyur Dorje. Tenzin Yeshe Lhundrup. Zhabdrung Dorje Nyingpo. Lama Orgyen Drodul. Kunkhyen Dorje Ziji. And so on.

From the Profound Path Lama Practice, the Longevity Practice Vajra Essence. Mangala.

============================================================

